Foto: screenshot

Traže se svjetski bestseleri i noviteti domaćih pisaca, a među najtraženijima su knjige aktuelnog nobelovca Petera Handkea.

Nobelova nagrada pobudila je novo interesovanje za bogato i razuđeno stvaralaštvo Petera Handkea, ali poznavaoci književnosti žale što njegove knjige nisu dovoljno prevođene na srpski jezik. Starija izdanja odavno su rasprodata, pa čitaoci traže dostupna, kojih je u sajamskoj ponudi tek nekoliko.

– Handkeove knjige su svakako ove godine među najtraženijima na našem štandu. Prošle godine objavili smo prvi put na srpskom jeziku knjižicu “Popodne pisca”, a ove godine ponovili smo izdanje iz 1995. “Јoš jedanput za Tukidida – to su njegovi putopisni eseji” – kaže Korana Borović iz izdavačke kuće “Prometej”.

I na štandu Lagune najtraženiji je Handkeov roman “Veliki pad”, objavljen neposredno prije odluke o dodjeli Nobelove nagrade.

– Јa sam srećan zbog te pažnje i nadam se da će ljudi zaista pročitati i otvoriti se za sve ono što sad slijedi, pošto će u narednom periodu izaći još nekoliko novih knjiga Handkea koje nikad nisu prevođene – napomenuo je Nebojša Barać, urednik knjige.

Handke je konačno dobio Nobelovu nagradu koju je svojim stvaralaštvom odavno zaslužio.

– Handke je jedan od najvećih živih pjesnika i najveći fenomen u ovom trenutku književni je upravo u tome što je između njegove divne poezije i njegove pozicije koja je ispolitizovana, pri tome on uopšte nije govorio o politici, on je govorio o pravdi – smatra Emir Kusturica, reditelj.

Izdavači planiraju da objave novija Handkeova djela i obnove stara izdanja, što će čitaocima omogućiti da sagledaju stvarnu književnu veličinu pisca, koji se u teškim vremenima potvrdio kao prijatelj srpskog.